T-express

[가사/독음] 동방신기 Dirt 본문

번역/멀티미디어

[가사/독음] 동방신기 Dirt

rosettawinkle 2014. 12. 18. 15:32

Dirt 

동방신기


今日もpressure & pressure のたうち回り
쿄오모pressure & pressure노타우치마와리
오늘도 pressure & pressure 괴로워하며 뒹굴어

汗にまみれた身?洗い流す息遣い荒く 傷を飼い慣らし
아세니마미레타신타이아라이나가스이키즈카이 아라쿠 키즈오 카이나라시
땀 투성이가 된 신체를 씻어내 거친 숨결의 상처를 길들여

何でもないような顔でsay Hello
난데모나이요우나카오데 say Hello
아무것도 아니라는 듯한 얼굴로 say Hello

秒速のdays ゴ?ルなきgame
뵤소쿠노days고루나키 game
초속의 days 골이 없는 game

泥にcool & fire仕?シャツを着る
도로니 cool & fire 시요샤츠오키루
진흙에 cool & fire 셔츠를 입어

ふいにloneliness 落ちるendless
후이니 loneliness 오치루endless
갑작스런 loneliness 떨어진 endless

誰かstop stop stop そばにいてよ
다레카 stop stop stop 소바니이테요
누군가 stop stop stop 옆에 있어줘

汚れたまま君を抱いてめちゃくちゃになってしまいたい
요고레타마마키미오다이테메챠쿠챠니낫테시마이타이
더럽혀진 채로 너를 끌어안고 엉망진창이 되고싶어

自?落に奈落で愛して
지다라쿠니 나라쿠데 아이시테
타락한 나락에서 사랑해줘

a diamond in the dirt (in the dirt)
Oh oh oh… so let's get dirty dirty
Oh oh oh…

ヤバイbalance unbalance この綱渡り
야바이 balance unbalance 코노츠나와타리
위험한 balance unbalance 이 줄타기

一?踏み外せば命取り
잇포후미하즈세바이노치토리
한 발이라도 헛디디면 치명적이야

?るwoof woof 待ち構えるwolves
우나루 woof woof 마치카마에루 wolves
으르렁거려 woof woof 기다리고 있는 wolves

「ボクハアカズキンチャン。タベナイデ」
보쿠와아카즈킨챵, 타베나이데
나는 빨간망토야, 잡아먹지 말아줘

"ギャップがいいの" "今だけでしょ?"
걋푸가 이이노, 이마다케데쇼?
"갭이 좋네" "지금만이지?"

チラり目移り根こそぎshoot to kill
치라리메츠리네코소기shoot to kill
방심한 순간 송두리째 shoot to kill

君はexcellent 甘いaccident
키미와excellent아마이accident
너는 excellent 달콤한 accident

誰もstop stop stop 止めないでよ
다레모 stop stop stop 토메나이데요
누구도 stop stop stop 멈추지 않아

汚れたまま君を抱いてめちゃくちゃになってしまいたい
요고레타마마키미오다이테메챠쿠챠니낫테시마이타이
더럽혀진 채로 너를 끌어안고 엉망진창이 되고싶어

自?落に奈落で愛して
지다라쿠니 나라쿠데 아이시테
타락한 나락에서 사랑해줘

a diamond in the dirt (in the dirt)
Oh oh oh… so let's get dirty dirty
Oh oh oh…

You're a diamond in the dirt (in the dirt)
You're a diamond in the dirt (in the dirt)
crazy about that girl baby, lover my lover
crazy about that girl
You're a diamond in the dirt (in the dirt)
Oh oh oh…


+

「ボクハアカズキンチャン。タベナイデ」
보쿠와아카즈킨챵, 타베나이데
나는 빨간망토야, 잡아먹지 말아줘

이 부분을 아마도 작은오빠가 하지 않을까 했는데 정말 잘 어울리네요.

아카즈킨챵 챠미-

"ギャップがいいの" "今だけでしょ?"
걋푸가 이이노, 이마다케데쇼?
"갭이 좋네" "지금만이지?"

이 부분은 역시나 대장늑대 우리 오빠 큰 오빠ㅠㅠ가 맡았습니다.

생각했었던 느낌과 매우 달라 정말 갭이 크네-싶었지만

나름대로의 느낌이 좋은것같아요. 실은 아카즈킨챵이 나레이션으로

애교 부릴 때 특유의 나긋나긋 귀여운 목소리로 약간 두려운듯이

말을 해줬으면 했지만..저 부분도 파워풀한 파트더라고요.ㅎㄴㅎ

개인적으로 Dirt라는 노래 다른 버젼 나와줬으면 좋겠습니다.

늑대가 아카즈킨챵을 사랑한다는 내용인데

이번 앨범 자체가 약간 세쿠시한 가사들이지만 이건 철컹철컹한것같기도..

루저는 아카즈킨챵 챠미와 늑대 정윤호의 팬아트를 바랍니다ㅠㅠ


'번역 > 멀티미디어' 카테고리의 다른 글

동방신기 - Hot Hot Hot 가사 번역  (0) 2019.08.18
[가사/독음] 동방신기 Spinning(PV포함)  (1) 2014.12.18
Comments